0514-86177077
9:00-17:00(工作日)
南區的后山好似一只貓,斜臥在福建農林大學本部校區之下,用英語標注了校園里所有的地名,好讓新來的外教不會迷路。近日,福建農林大學文法學院英語專業2016屆姚歡,完成一幅農林大卡通版地圖標注代碼,吸引不少關注。 我在網上搜了很久農大地圖素材,都沒有滿意的。要么是前些年的未更新版本,要么是清晰度不夠,要么就是圖案古板,不夠生動活潑。姚歡表示。她最后在網上看到關于該校藝術學院動畫專業五位同學手繪地圖的新聞,于是聯系到了他們的老師,才拿到中文電子版的農大地圖。據了解,為了讓新一批農林大的外教了解學校的食堂和教學樓的位置,該英文版地圖從去年暑假就進行著手制作,修改至少十余次。 看似簡單的地圖翻譯工作,姚歡表示還是遇到不少的困難。在翻譯過程中我請教專業老師、查閱學校官網的英文版、以及相關的工具書,如《福建農林大學及二級單位相關英文名稱規范征求意見后定稿(0528)》等文件,以確保翻譯的準確性。姚歡說道,因為英文版地圖呈現的是學校的國際形象,要翻譯符合外國人的習慣用法,而非想當然地翻譯。并且對ps軟件的不熟悉也加大制作的難度。 地圖在外教中很受歡迎,幾乎人手一張,外教Susan和Joe都把地圖貼在墻上。農林大文法學院外教辦公室負責人黃麗莉老師表示,英文版地圖的制作為了讓新外教更好地適應農林大的教學與生活,滿足他們的工作需要,也能進一步促進該校的國際交流合作。 除了農林大的校園雙語地圖,滿足外教們吃貨心理的需要,該校文法學院黃麗莉老師與2012級英語專業葉秋花一同制作福州美食指南。葉秋花介紹美食指南:簡單說來,就是麗莉老師推薦+網上的口碑美食+同學朋友推薦,綜合考慮外教飲食習慣,并且大部分地點都是有親自踩點的。 據指南制作者葉秋花的介紹,根據負責老師十幾年以來經驗,推薦較適合外國人口味推薦餐廳,如法棍,推薦東街口、省府路的面包店。讓外教們前往試吃并反饋,不好吃的就從地圖上刪掉,以完善地圖。此美食指南前后經過四次修改與更新,綜合考慮了性價比、餐廳環境、路途遠近以及近期的優惠活動。雖然英文翻譯要做到地道表達有點難度,她說道,總的來說,這樣的工作挺愉快的,我也是個吃貨,順便為自己做美食攻略了。 據悉,福建農林大學文法學院負責該校的外教管理工作,每年招聘及管理外教近十名。為了方便外教生活,先后制定了英文版教學手冊、外教生活細則、農大校園地圖、農大附近超市向導、福州美食地圖等等。
標簽:大同 河南 隴南 泰安 齊齊哈爾 浙江 景德鎮 陽泉
上一篇:蘇州高德地圖添加標注助力江蘇園博會
下一篇:搜狗地圖路線標注可智能規避限行路段
Copyright ? 1999-2012 誠信 合法 規范的巨人網絡通訊始建于2005年
蘇ICP備15040257號-8