好湿?好紧?好多水好爽自慰,久久久噜久噜久久综合,成人做爰A片免费看黄冈,机机对机机30分钟无遮挡

主頁 > 知識庫 > 郭曉勇:中國經濟文化走出去 語言服務是支撐#8206;

郭曉勇:中國經濟文化走出去 語言服務是支撐#8206;

熱門標簽:絕地求生搞笑地圖標注 誅仙地圖標注 電銷機器人經營方案 公司申請400電話費用 好用的電話機器人報價 南京人工外呼系統好用嗎 威海自動撥打電話機器人 智能外呼系統數據管理問題 天津呼叫中心外呼系統排名

中國網9月26日訊 中國翻譯協會于2010年9月26日上午9:00在北京國誼賓館(北京市西城區文興東街1號)舉行2010中國國際語言服務行業大會暨大型國際活動的語言服務研討會”。

中國譯協第一常務副會長、中國譯協翻譯服務委員會主任郭曉勇介紹情況

(攝影 中國網 楊佳)

會上,中國譯協第一常務副會長、中國外文局常務副局長郭曉勇同志做主題發言。他指出,全球語言服務行業近些年來發展迅速,受到全球金融危機的影響也較其他很多行業要小。美國著名語言行業調查機構卡門森斯顧問(Common Sense Advisory)公司于2010年5月發布的全球語言服務市場報告預測,2010年全球外包語言服務市場產值為263.27億美元(約1764億元人民幣),增長幅度為13.15%,到2013年預計將達到381.4億美元。總部位于瑞士的本地化行業標準組織(LISA)早在2007年就估計2006年全球各行業的本地化支出(即語言服務外包產業的收入)約為300億美元。著名國際經濟學家鄭雄偉預測,2010年全球國際服務外包市場規模將超過6000億美元,據此估算,全球語言服務外包市場產值已經占全球國際服務外包市場的4%-5%左右。這對于一個新興行業而言,確實是一個不小的份額。

我國全方位、寬領域、多層次的對外開放為我國語言服務行業提供了寬闊的發展平臺。包括奧運會、世博會在內的各種國際會議和活動頻繁在華召開,全球500強企業中有480多家在華設立企業或投資機構,中國經濟和文化走出去”的步伐也越來越大。這些都離不開語言服務行業的支撐。今天上午大會的一項重要內容就是分享如何通過有效的語言服務組織工作保障大型國際活動的成功,從一個方面反映出語言服務行業服務大局的情況。下面我簡單介紹一下我國語言服務行業的現狀。

一、蓬勃發展的中國語言服務行業

中國的語言服務行業在上個世紀八十年代著我國的改革開放而萌芽,九十年代隨著信息技術的發展而初步形成,進入二十一世紀以后,全球化和服務外包行業的發展極大地促進了語言服務市場的繁榮,中國語言服務行業迎來了快速發展期。這表現在以下幾個方面:一是以口筆譯服務和本地化服務為主的語言服務外包產業發展前景良好。由于語言服務產業尚未納入國家統計體系中,因而沒有市場規模方面的具體統計數據。但國家有關部門提供的權威數據現實,截止到2009年12月,全國在營語言服務企業為15039家。這里面既有雇員近千人的大型企業,也有大量的一兩個人組成的微型企業。如果按照平均每個企業10名員工,每人年均產值8萬元保守估算,僅語言服務企業所消化的服務和本地化業務年產值就達到120億元以上,約占全球外包語言服務市場產值的7%。如果再加上市場龐大的語言培訓、語言技術工具開發和咨詢服務,產值則無法估計。例如,語言培訓領頭企業新東方2009財年的培訓業務收入就達2.66億美元,約18億元人民幣。

不少業內資深專家認同這一估算數據,認為根據經濟規模和語言重要等級,中文相關語言服務業務所占的比例應該在7-8%之間。今年下半年中國譯協秘書處開展了一項語言服務產業調研,參與調查的語言服務企業中超過一半的企業預計在2010年業績增長幅度在10%以上,其中四分之一預期在40%以上。國家有關部門提供趨勢數據顯示,近幾年我國語言服務企業注冊數量和注冊資金也大幅增加,這些都表明語言服務外包產業進入了快速增長期。

二 為語言服務提供支撐的語言技術研發日益成熟并得到廣泛應用

語言技術主要包括翻譯記憶、機器翻譯和翻譯管理系統。翻譯記憶技術已相當成熟,并借助翻譯本科和翻譯碩士專業教育的興起,將發展重點轉向普及應用,紛紛推出面向教學的產品。廣受網民青睞的谷歌在線翻譯系統預示著機器翻譯技術又一次進入到主流應用行列,特別是是在互聯領域的應用獲得了進一步的發展,國內企業也紛紛推出適用于普通網民的相關軟件版本。而致力于將翻譯記憶和及其翻譯技術進行融合、以達到高效率和高質量翻譯的智能翻譯技術正在成為新的發展方向。基于網絡以及大型關系數據庫、能夠跨地域進行項目管理和質量控制的協同翻譯平臺得到了較快發展,有望成為翻譯管理系統的主流趨勢

三 翻譯學科的發展使產學研結合成為趨勢

快速增長的語言服務需求推動專業翻譯教學從外語教學中分離出來,成為一門獨立的學科。2006年,教育部批準設立翻譯本科專業,迄今已有431所高校獲準試辦本科專業。2007年,國務院學位委員會批準了設置翻譯碩士專業學位,以培養高層次、應用型、專業化的翻譯人才,截至2010年9月,獲準試辦翻譯碩士專業的高校已達158所。一些大學還陸續建立了翻譯專業學院和翻譯研究機構,設立了翻譯學學位點,培養翻譯學的碩士生和博士生,翻譯學科逐漸發展成為一個完備的學科體系,翻譯人才的培養走上了系統的專業化道路。為了培養出適應社會需求的應用型口筆譯人才,承擔育人任務的高等院校和培訓機構與作為用人單位的相關機構和語言服務企業之間的合作日益密切,主要形式包括建立實習基地、共同開發相關培訓課程、合作我編輯出版教材、開發應用翻譯教學系統和平臺等等。本次大會上將專門開辟一個產學結合論壇,交流這方面的經驗。除翻譯專業人才外,部分高等院校和專業培訓機構也開始嘗試培養語言技術和語言項目管理等方面的人才,產學研結合培養復合型應用人才已成為語言服務行業的一個新亮點。

四 全國翻譯專業資格水平考試影響不斷擴大,翻譯人才評價體系日趨完善

由原國家人事部委托國家外文局實施與管理于2003年推出的全國翻譯資格(水平)考試已列入國家職業資格證書制定并在全國范圍內推廣,英、法、日、俄、德、西、阿等7個語種二、三級口筆譯共209種458個科目考試已在全國范圍內成功推開,一級考評辦法正在制定之中,將于明年推出試點。翻譯資格考試的社會影響越來越大,報名人數快速攀升。截至今年8月底,報考人數已近13萬人次,通過人數近1.8萬人次。特別是值得一提的是,自2008年下半年開始,來自企事業單位的應試人員首次超過了高校學生,表明翻譯資格考試日益得到用人單位的重視。該項考試為科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才能力和水平,規范翻譯市場,加強行業管理發揮了重要作用。

五 語言服務行業的國際交流日益增多,在國際語言服務行業的影響逐步擴大

不少翻譯院與國外同行之間建立了友好合作關系,互相交換師資或聯合開展一些培訓項目。一些有國際視野的語言服務企業積極參與國際會議和活動,拓展國際業務,其中部分企業在國外設立了分公司,開始開拓國際市場。今年的產業調研結果顯示,在港澳及國外設立分支機構的公司占接受調查企業的30%左右,而40%的接受調查企業渴望在歐洲、美洲及亞洲其他地區設立分支機構。一些語言服務行業的國際組織,如國際翻譯高校聯盟、本地化行業標準協會(LISA)、本地化世界大會組織等紛紛到中國來舉辦會議或論壇。

中國翻譯協會也多次組織學術和產業代表團參加國外語言服務行業的有關會議和活動,通過演講和交流,介紹行業情況,發出中國譯界的聲音。2008年,中國的翻譯協會舉辦的第18屆翻譯界人士在上海進行了多方位的接觸。這些國際交流活動拓寬了我國語言服務行業的國際視野,擴大了中國翻譯界的國際影響,提高了中國在國際翻譯組織中的地位。

可以說,我國語言服務行業在蓬勃發展,充滿希望。但是,我們也必須清醒地認識到,語言服務在我國還是一個不成熟的行業,還存在很多不完善甚至亟待解決的問題。為了更好地了解行業的狀況和需求,去年下半年,在籌備中國譯協第六屆理事會會議期間,中國譯協秘書處向會員發放了問卷調查,并組織了召開了多個座談會,傾聽了會員對行業發展的意見和建議。今年譯協秘書處又組織開展了面向設立翻譯本科與翻譯碩士專業學位的高等院校師生的問卷調研和面向語言服務企業的產業調研。從調研和座談中,我們感覺到,大家對行業發展高度關注,對行業存在的問題認識比較一致,業提供了一些很好的建議。綜合各方面的意見,下面我想談一談目前我國語言服務行業存在的一些主要問題,以及語言服務行業的全國性組織——中國翻譯協會對推進我國語言服務行業健康可持續發展的一些對策建議。

二、我國語言服務行業存在的主要問題

語言服務作為一個新型行業,其重要性尚未得到有關方面和社會的廣泛重視和認可,事實上,我們還需要為確立我們的行業”地位而努力。具體來說,目前影響行業發展的主要問題有以下幾個方面:

一是缺乏對行業的深入研究和行之有效的行業指導及管理。一個行業的確立需要有過硬的統計數據和研究報告來支撐,而這正是我們所缺少的。翻譯很長一段時間被視為一種專業技能,而非一個行業甚至產業,更不用說這方面的研究了。2004年,中國翻譯協會順應形勢發展的要求,開始從學術領域拓展到產業領域,逐步承擔起行業協會的責任。但語言服務市場很不規范,無論從地域分布,業務形態還是管理模式等方面,都存在著巨大的差別。中國譯協作為一個非營利組織,資源有限,很難段時期內全面掌握行業整體狀況,因而也難以對整個行業進行直接有效的指導。目前行業調研剛剛起步,業態分析基本上還是空白,這方面還有很多工作需要我們今后來做。

三是翻譯人才缺口巨大,師資嚴重匱乏。由于沒有權威行業統計,因此很難估算出語言服務行業從業人員到底有多少,需求還有多大。但中國譯協今年開展的翻譯產業調研現實,在接受調查的企業中,有67.7%的企業計劃在未來一年里增加5名以上的員工,有同樣比例的企業認為目前語言服務行業最缺乏的是人才培養。這從一個側面證實了目前翻譯人才需求旺盛,與人才供給之間存在比較大的鴻溝,特別是高素質的中譯外人才的缺乏,已經成為中國文化走出去”的瓶頸,直接影響到我國對外傳播的發展戰略。

四是有效整合行業資源,搭建權威交流平臺。在全球化時代,資源和信息就是生產力。將語言服務行業的資源進行有效整合,打造一個資源信息共享,互惠互贏的平臺,打破地域的界限,提供公平的機會,將有助于實現語言服務行業的規范化和可持續發展。中國譯協目前正在于有關部門進行這方面的探索。此外,像行業大會這樣的活動也是匯聚行業信息,促進交流合作的重要平臺。中國譯協愿意為業界搭建更多更好的交流平臺,爭取將與本行業相關的各個方面,政府有關部門、相關行業組織、跨國企業和國際同仁等等都邀請到這些平臺上來,成為一個跨行業、跨領域的品牌交流活動,真正實現與利益相關方共同發展,共同促進。

標簽:和田 石家莊 山東 怒江 漯河 百色 山東 喀什

巨人網絡通訊聲明:本文標題《郭曉勇:中國經濟文化走出去 語言服務是支撐#8206;》,本文關鍵詞  郭曉勇,中國,經濟文化,;如發現本文內容存在版權問題,煩請提供相關信息告之我們,我們將及時溝通與處理。本站內容系統采集于網絡,涉及言論、版權與本站無關。
  • 相關文章
  • 下面列出與本文章《郭曉勇:中國經濟文化走出去 語言服務是支撐#8206;》相關的同類信息!
  • 本頁收集關于郭曉勇:中國經濟文化走出去 語言服務是支撐#8206;的相關信息資訊供網民參考!
  • 推薦文章
    主站蜘蛛池模板: 免费无码婬片A片AAA毛扒开| 亚洲日本va中文字幕无码电影| beeg日本高清xxxx| 无遮挡滚床单男女激情视频| 用牛奶灌进女人屁股眼的视频| 小茹的性荡生活第二部| 国产区小视频| 男人强行被开发尿孔漫画| 黄色一级国产| 韩国在线影院| 日韩在线观看一区二区三区| 女律师的堕落故事完整版| 1000日本xxxxxxxxx25| 色情夜夜爽久久久久日产久| 国产精品无码无卡毛片不卡视频| 韩三级a视频在线观看| 隔着奶罩摸和伸进去摸那个爽 | 欧美亚洲尤物久久综合精品| 天天干2018| www.欧美精品| 性色蜜月aV一区二区三区小说| 男女婬乱全过程免费视频 | 父亲动漫在线观看完整免费| 婷婷久久综合| 男女生在一起差差差| 国产欧美精品一区二区色综合| 特黄特色大片免费播放路01| 久久精品人人做| 日本??Ⅴ一区二区三区色情| 双性np玩烂了np杂交| 变态男解开美女胸罩狂揉| 成人亚洲AV精品一区二区三区| 成人无码A片毛片免费网站| 暴露放荡的娇妻在公交车文章| 国产精产国品一二三产区区别小说 | 卫老汉和淑蓉未删节| 老公顶到了好痛?嗯?轻一点怀孕| 嫩腿自慰呻吟喷浆| 涩涩网站在线看| 古代肉多荤文高h将军| 美女黄网站在线观看|